闲聊《圣经》的发展历史
小河沟,9-22-2024
笔者并不反对基督教,人类有了解历史真相的自由。
世界上所有的事物都有个发展过程,《圣经》也不例外,有个很多人都不知道的历史,中国也是《圣经》主要素材来源地之一。
明朝的历史早就被清朝的知识分子改得面目全非了,在中国历史上,明朝与欧洲人有个共同的敌人,突厥蒙古人,所以,明朝皇帝允许欧洲基督徒来华学习中国的礼仪、政治与社会治理,与欧洲基督徒远交近攻对付突厥蒙古人。中国纵横家有“合纵连横”的历史,中国一直有向世界各地派遣和平使者的传统,秦始皇就是用这个办法统一文字的,中国各地虽然口音不同,但中国人都可以通过读写中文相互交流。元末明初陶宗仪的《南村辍耕录》记载的“汉人八种”把契丹、高丽、女真、渤海等蒙古人种都归为汉人,即蒙古人也是中国北方少数民族之一,他们也算广义上的中国人。在西方传教士来到中国之前,就有很多中国人主要是中国蒙古族人到达了欧洲,蒙古史书称:明朝时期在欧洲有44万蒙古人,卡尔梅克人只是其中的一支,在欧中国人就教欧洲人学习汉字与中国文化,让欧洲人能够读懂中国皇帝的圣旨。油管上有个视频讲,明朝政府曾向北欧、中欧、南欧都派出过锦衣卫[2]。《明史》记载嘉靖八年(1529年)有“天方国、撒马儿罕等处速来蛮王”遣使朝贡,“速来蛮王”就是奥斯曼帝国的苏莱曼大帝,明代在中国生活了 20 年之久的葡萄牙耶稣会士曾德昭就曾证明: “回教徒诸王派遣使节随商队以五位国王即鲁迷、阿拉伯、哈密、撒马尔罕、吐鲁番国王的名义向明廷进贡。”中文随着回教徒商人进入欧洲在当时是正常现象。讲句题外话,中国福建人黄嘉略曾担任法国国王路易十四的中文翻译,他曾是法国国王图书馆中文馆的主事,黄嘉略在巴黎完成的《中国官话》中文拉丁语字典比英国传教士马礼逊的《华英字典》早了70年。耶和华音译就是广东话闽南语中“炎和黄”,暗指中国古代的炎黄二帝,耶和华这个词是会讲广东话与闽南语的黄嘉略发明的,即基督徒自称上帝的儿子,与中国人自称炎黄子孙是一个道理。
在利玛窦时期的欧洲,拉丁文与希腊文很不成熟,拉丁文希腊文写的东西歧义多,别人看不懂。这也是欧洲语言特别强调舌头、牙齿、嘴唇与喉咙肌肉处于正确的位置发出正确的语音,欧洲人吃饭时说话可能会呛着,就是因为欧洲语言大量使用肺活量说话,讲欧洲语言的人的会厌组织比讲汉语的人磨损老化快一些。中国人用舌头说话不需要会厌软骨反复开闭,中国吃饭时呛着的机会比欧洲人要少得多,所以,中国人吃饭喝酒时喜欢侃大山吹牛逼,欧洲人吃饭时悄无声息,不是欧洲人不愿意边吃边聊,非不为也实不能也,欧洲人吃饭聊天呛着的概率比中国人大得多,欧洲语言比中文要落后太多了,所以,笔者支持中文成为美国、加拿大的官方语言之一。欧洲语言没有办法用字母正确释义,白纸黑字的东西欧洲人反而读不懂。世界语是人造语言,世界语是联合国通用语言,联合国的各种文件都必须用世界语翻译,世界语用途虽广,但就是无人使用,古拉丁文与古希腊文也是这种情况。打个不太恰当的比方,古希腊文与古拉丁文,特别是古拉丁文有点象现在的摩尔斯码,摩尔斯码是世界上用途最广泛的信号代码,但无人使用,因为读写摩尔斯码需要一张代码表才读得懂,读写古拉丁文需要一本象摩尔斯代码那样的代码表才能读古拉丁文《圣经》,微信二维码或条形码都需要特殊的代码表才能读写,古拉丁文与古希腊文也是这个情况,没有代码表,古拉丁文与古希腊文写的东西没有人能够看懂。而中文写的东西比拉丁文希腊文的效果要好得多,所以,中文其实是当时欧洲知识分子的通用语言,从这一角度看,利玛窦、汤若望、金尼阁、邓玉函等欧洲传教士在来华之前就能够读懂中文一点也不奇怪。
汉字在欧洲衰落是因为明朝的灭亡,蒙古人把关汉卿、马致远、郑光祖、王实甫等人的杂剧引入欧洲,在影视剧本和文学作品创造领域,如何界定原创与抄袭?当然是仔细查看原告与被告之间的相似程度。所以,《罗密欧与朱丽叶》有抄袭白朴《梁山伯与祝英台》的嫌疑,《哈姆雷特》有很深的元杂剧《赵氏孤儿》的痕迹等,都可以间接证明莎士比亚从中国杂剧得到过灵感,明朝灭亡后,汉字在欧洲日渐式微,莎士比亚的剧本在欧洲流行起来了,现代英语开始成型,并带动法语、德语、俄语、西班牙语等现代欧洲语言的发展,古希腊文与古拉丁文都被挤出了欧洲的历史舞台,更何况已经被满清后金夺走江山的汉人的汉字?
在明朝官员眼里,利玛窦、汤若望、金尼阁、邓玉函等天主教传教士是模仿日本“遣唐使”的办法来华取经学习的,传教只是他们来华学习的副产品。唐三藏西天取经,佛教虽在印度已经失传,但并不妨碍佛教在中国传播。中国古人虽然不信基督教,但并不妨碍古代中国成为基督教素材发源地之一。利玛窦等欧洲人来中国的目的就是来取经学习的,把中国人的人生体验与社会治理思想写进《圣经》,再偷偷运回欧洲以上帝的名义向全世界传播,即中国是基督教的发源地之一。1619年,汤若望抵达澳门,时值由沈漼发起的“南京教案”平息不久,汤若望去不了南京学习中文,他不得不留在澳门圣·保禄学院里学习中国文化与礼仪。网上有污蔑清朝官员的谣言,说清朝官员愚昧连林则徐都认为英国人腿不能弯,所以英国人不会下跪。中国古人讲仁义,中国古人知道中国礼仪复杂,就是中国人也需要花大量时间才能学会中国礼仪,林则徐当然知道英国人的腿可以弯,有朋自远方来,不亦乐乎,远来就是客,林则徐说英国人腿不能弯,其实是给英国人一个台阶下,这件事恰恰证明了林则徐的宽宏大量。中国是礼仪之邦,汤若望等西方传教士不得不花大量时间学习中国礼仪,才能在中国传教。
一个统一的欧洲会增加美国的管理成本,所以,对欧洲实施愚民政策分而治之,对美国是有好处的。同样的道理,对于明朝来讲,欧洲天高皇帝远,中国皇帝实在没有能力控制欧洲,对付欧洲最好的办法就是采用愚民政策分而治之,所以,明朝皇帝让利玛窦、汤若望等传教士进入朝廷当官,给他们灌输“忠君”的思想,等时机成熟再派他们回欧洲搞愚民政策,对欧洲人分而治之。明朝皇帝允许基督徒在澳门等地公开传教,等于改革开放的试验特区,亲眼看看用基督教搞的愚民政策的具体效果,所以,在明朝人眼里《圣经》是一件思想武器,基督教只是用来愚弄欧洲人的工具而已。
媒体讲金尼阁用拉丁文给中文注音是伪造的历史,钱大昕说《诗经》已有汉字拼音反切法,中国人早在东汉就有自己的汉字注音系统,三国孙炎的《尔雅音注》就是这个观点的一个证明。中国唐朝守温在分析汉语声母韵母和声调的基础上,制定了描述汉字语音的三十六字母,元朝用藏文字母来给汉字注音,史称“八思巴字”,中国古人是不需要拼音来帮助学习中文发音的。注音系统的用处只有一个,对自学语言有帮助,欧洲人口规模小,欧洲请老师私教语言人工费高,欧洲人需要注音系统学习语文,而中国有成本很低的成熟的私塾制度,中国古人授徒教中文都耳提面命,老师随叫随到,当面纠正发音。中国是礼仪之邦,大家都读《四书五经》,读《四书五经》都必须抑扬顿挫地读,一样的道理,唱粤语歌学广东话的效率非常高,五湖四海的中国古人都按《四书五经》的节拍抑扬顿挫、有板有眼地讲话,不需要汉字注音就可以沟通。中国古人讲官话,官话有固定的八股格式,以礼相待,不同地方的中国人用标准的官话进行交流,中国官话讲究节拍,字正腔圆,一字一句地讲官话,非常容易沟通。按照元朝周德清的《中原音韵》标准,用两个汉字的声母韵母组合发音非常简单,不需要拉丁文。周德清认为:“关、郑、白、马……韵共守自然之音,字能通天下之语,字畅语俊,韵促音调”,声母韵母都用汉字表达,这样,用两个标准中原音汉字可以说标准官话。声母,韵母是中国古人的发明,英文音标是英国人借鉴中国古人的声母韵母系统搞出来的,拉丁文由于无人使用,拉丁语象条形码、摩尔斯码那样没有人能够读出来,拉丁文不需要音标。历史上,金尼阁、利玛窦手里的《圣经》正是用周德清《中原音韵》汉字注音的经书,而非什么拉丁文注音《圣经》,明朝传教士使用的汉字注音《圣经》现在在梵蒂冈博物馆档案室还可以查到。中国古代知识分子是不能随便乱讲话的,惜字如金,慎言慎行,大家都必须按《礼记》上记载的礼节相互交流,心有灵犀一点通,不同地方的知识分子讲话都事先知道对方要讲的大致内容,不需要汉字注音系统,也可以顺畅地交流。中国人有讲官话的传统,欧洲字母拼音系统对中国古人来讲本身就是个可有可无的东西,即中国人不需要使用自己不了解的拉丁文来给中文注音。所以,真实的历史是:利玛窦时期的欧洲传教士多用汉字来给拉丁文注音,因为当时的拉丁文太原始,当时的拉丁文《圣经》根本没法读。
在1840年代以前的时期拉丁文根本没有普及,而且古拉丁文语法非常不成熟,词不达意的情况比比皆是,因此能够自由读写拉丁文经文的神职人员非常稀少。加上《圣经》经过明朝中国人用中文修改过,带有强烈的东方农耕思想与价值观,再由中文翻译成半通不通的古拉丁文,欧洲人常常百思不得其解,所以,当时能够真正读懂《圣经》的神职人员凤毛麟角,这也是欧洲神职人员经常拿着自己都看不懂的《圣经》胡言乱语的原因之一,即欧洲神父有胡乱解释《圣经》传统。伏尼契的小说《牛虻》亚瑟是主教蒙泰尼里的私生子,也就是说,主教蒙泰尼里自己就是个拿着《圣经》撒谎的人。神学院院长卡尔迪神父用上帝的名义骗亚瑟出卖青年意大利党的同志,即欧洲神父在那个时代(1840年代以前)拿着《圣经》撒谎是家常便饭。马丁·路德发现神父经常拿着《圣经》乱讲话,所以,马丁·路德要搞宗教改革。雨果的小说《巴黎圣母院》副主教法罗路经常拿着《圣经》以上帝的名义胡说八道,是真实的历史写照。因为拉丁文不成熟,法罗路读不懂《圣经》,只能乱说一气。法罗路是典型的没有学会中国道教“引气入体,圣灵充满”法门的初级修士,来华传教士从中国把道家“引气入体,圣灵充满”的法门偷偷写进《圣经·使徒行传》,再走私回欧洲推广后,欧洲的神职人员才逐渐变成现在的样子。在金尼阁的时代,欧洲神职人员多使用中文来给《圣经》注音。比如Bible的汉字注音为“白波”,欧洲人一读就知道指的是《圣经》。
金尼阁只是其中的一个例子,1577年金尼阁生于法国,1594年加入耶稣会,1607年自杜埃大学中文系毕业后,被派遣至中国学习。金尼阁在1610年 (万历三十八年) 抵达澳门学习中国文化,1611年受李之藻邀请赴杭州学习,1613年奉耶稣会中国教区会长龙华民之命带着修改过的中文《圣经》返回欧洲,赴罗马游说教皇,向教廷请求允许以汉语举行圣事,以中文翻译《圣经》,以教中文的名义向欧洲人传播中文《圣经》,因为欧洲没有通用的语言文字,使用成熟的汉字来交流是最好的办法。1618年金尼阁带着教宗的诏谕与邓玉函、罗雅谷、汤若望、傅汎际同船赴华学习培训,汤若望等人在欧洲当学生时读的拉丁文《圣经》都是金尼阁用中文注音过的经书,因为那个时期的希腊文与拉丁文非常粗糙,根本无法精读,所以,汤若望他们这批神学生在欧洲学习《圣经》的时候,懂中文就可以理解了。即罗马教廷是在中国人的暗中帮助下在欧洲站稳脚跟的,明清两朝政府早就意识到,基督教是传播蒙昧主义的理想工具。到欧洲传播基督教,分裂欧洲其实是符合中国利益的。“牛顿万有引力定律”可以骗全世界300年,直到今天还在骗人类,“牛顿万有引力”最初就是打着荣耀上帝的幌子出现的,“牛顿万有引力”本质上就是基督教对人类实施愚民政策的证据之一。欧洲中世纪有上千年的黑暗,完全是基督教的功劳。所以,明清两朝特别是清朝政府,虽严厉禁止基督教在中国境内传播,但并不妨碍基督教在外国搞愚民政策。
早在1500年代,欧洲人就从中国学到了焚书坑儒的办法,僧侣佛夫孔从神圣罗马皇帝马克西米兰一世获得许可,焚毁罗马境内所有有关犹太法律及犹太伦理的《塔木德》副本,设立异端宗教裁判所,迫害异教徒,为在欧洲推行基督教愚民政策扫清了障碍。
明朝人发现信了教的人大都无可救药,明嘉靖时期的兵部员外郎黄衷写的《海语》卷上《满剌加》云:“佛郎机(欧洲人)不知何种。”明朝人不愿意被教化了的欧洲人认祖归宗,明朝人就给欧洲人找了个老祖宗,古希腊人,所谓古希腊文明是在利玛窦传教时期,明朝人对教徒失去了感化兴趣后,才开始一点点被伪造出来的。根据王莽的野史,把王莽的事迹栽在耶稣身上,即王莽这个中国古代异类改革家就是耶稣的原型。从这一角度,《新约圣经》里面罗马官员本丢·比拉多等人的思维方式与中国古代官场一模一样就可以理解了。柏拉图的《理想国》就是传教士模仿陶渊明《桃花源记》伪造的,目的就是向欧洲人输出蒙昧主义,《理想国》的原名,Politeía“城邦统治”就是“统治”而非“治理”,其本质就是愚民主义,骗信徒的金钱。金尼阁、利玛窦、汤若望在明朝学到的东西全部都写进了《理想国》,所谓愚民政策,就是将知识信息进行封闭,不公布于大众。他认为这样做将“有利于”国民及城邦。在《理想国》一书中,柏拉图通过“高贵谎言”,“即那些神秘的理由来说服君王管理社会。为保持社会的稳定性,用谎言将人们分成不同等级,这决定了他们在生活及社会中的地位,每个男性,女性都按等级获取相应的金,银,铁;一些人保管黄金,而其它服务人员(例如士兵,农民,木工等)则保管银和铁”。(来源:维基百科)
1935年1月中国共产党在遵义召开了具有历史意义的中共中央政治局扩大会议即遵义会议,通过批评和自我批评等办法,第一次由中国党独立自主地解决中国革命中最重大的问题,把马列主义与中国革命实际一步步结合起来,这表明中国共产党走向成熟。1937年8月在延安油印发表的《矛盾论》就写出了“共产党内的矛盾,用批评和自我批评的方法去解决”。(来源:维基百科)
人性有个奥秘,只要谦虚地公开承认自己犯过的错误,就可以长时间避免再次犯同样的错误。清王朝为什么可以强大300年?清朝的奴才一旦发现自己犯了错,就到主子面前下跪痛哭流涕,主动承认自己的错误,请求主子原谅,主子对奴才主动承认的错误一般都既往不咎,所以,清朝社会稳定。中国是礼仪之邦,中国人敬拜自己的祖先,要中国人承认先人犯的错难于上青天,乾隆皇帝为什么可以成就“十全武功”?乾隆皇帝知道凡是公开承认了的错误,再犯的可能性会大大降低,乾隆平反熊廷弼、袁崇焕、多尔衮、多铎、胤禩、胤禟等人,所以,乾隆犯的错误少,乾隆一朝能人辈出,乾隆能够成为“十全老人”。孔子为什么伟大?《论语·学而》曰:“吾日三省吾身”,意思是我每天多次反省自己,孔子每天都长时间反省自己的错误,所以,孔子伟大。天主教有个优点,教徒发现自己犯了错,就到神父面前认错祷告,所以,基督教社会虽然愚昧,但却非常稳定。利玛窦把《论语》中“吾日三省吾身”,稍微改动一下,就成了基督徒的早中晚一天三次祷告认错的传统。
有个网友讲得非常好[1笔者有改编]:《圣经·使徒行传》明显有模仿孔子周游列国的味道,《哥林多后书》(11:23-33)就是孟子说的 “苦其心志,劳其筋骨,饿其体肤,空乏其身,行拂乱其所为” 。 《罗马书》(2:8-18)就是中国人常讲的:是非自有公论,公道自在人心。《哥林多后书》2:14-3:5 )就是“桃李不言,下自成蹊”,爱心比说教高压更有效。《罗马书》( 3:29-4:7)就是《史记》中王侯将相,宁有种乎?人人平等。中国文化重孝、亲人、贵民、崇德,伸手不打笑脸人,即春秋时期中国人就认识到善是没有律法限制的,《罗马书》(3:29-4:7)保罗阐述了信仰和法律的辩证关系,说两者并不总是对立,也可以统一,深得孔孟思想的精髓。《罗马书》(4:24-5:9)想起李白的诗,李白是个乐观的人,“花间一壶酒,独酌无相亲。举杯邀明月,对影成三人”,基督徒的乐观主义真象李白。《腓立比书》(4:8-18)怎么看都是在翻译《孟子·滕文公下》,富贵不能淫,贫贱不能移,威武不能屈。“不以物喜,不以己悲”是中国古人的人生体验。孔孟不可能抄袭《圣经》,而欧洲基督徒可能借鉴孔孟之道。
《新约圣经》是在唐太宗时期完成的,由于当时欧洲没有活字印刷术,加上罗马教廷严禁私人拥有《圣经》,拉丁文一个简单的词需要的字母太多,比如《牛津英语词典》收录了一个拉丁文词“肌联蛋白”,该拉丁文词有189819个字母,一个常见的疾病拉丁单词“矽肺病”由45个字母组成等等。即木制雕刻版印刷《圣经》的成本太高,所以,罗马教廷的神职人员使用的《圣经》大多是手抄本,由于古拉丁文已经1千年无人使用了,而汉字要比古拉丁文成熟得多,当时的《圣经》多使用汉字注音,这种情况一直持续到明朝利玛窦来华传教时期,《圣经》在明朝时期被在华欧洲传教士偷偷加了很多中国道教与中国孔孟农耕文化的私货,以中文《圣经》的方式偷偷运回欧洲,再翻译成英文《圣经》,跟着英国殖民者向全世界传教,这就是《圣经》发展的大致历史。
《约翰福音1:1》“”太初有道,道与 神同在,道就是 神。”怎么看都是中国道家《道德经》“道可道,非常道”。翻译出来就是:“你们要进窄门。因为引到灭亡,那门是宽的,路是大的,进去的人也多;引到永生,那门是窄的,路是小的,找着的人也少。”三位一体就是中国道教的天地人“天人合一”,《使徒行传》用“道门”代替“教会”,以此推知,以前的基督徒把“教会”统统称为”道门“,整本《新约圣经》都有意无意地讲在中国道家独有的“道门”,所以,《新约圣经》有意无意间借鉴了中国道家修仙模式。
西方国家包括古希腊、古埃及在文艺复兴以前是没有正规历史文献记载的,现在的古埃及、古希腊历史是文艺复兴后,欧洲基督徒为了方便传教,根据《圣经》上面只言片语的记载伪造的。笔者并不反对基督教,人类有了解历史真相的自由。《圣经》本身就是在基督徒传教翻译过程中被不断篡改过的,即《圣经》里面不少知识是中国古人的人生体验,在历史上被基督徒悄悄加进《圣经》里面去的。比如《圣经》讲星期天是上帝创造天地后的休息日,其实一个星期七天是中国古人的发明,《易经‧系辞》:“天垂象,见(现)吉凶,圣人象之。此日月五星,有吉凶之象,因其变动为占,七者各自异政,故为七政。”七政典出《尚书·舜典》:“在璿玑玉衡,以齐七政。”《五行大义》解释七政为“玄象之端,正天之度,王者仰之以为治政,故谓之政。七者,数有七也。”对于七政所指为《伪孔传》:“七政,日月五星各异政。”所以,一个星期七天,星期天是中国古人的发明。比如《路得记》完全是中国人的因果福报、上善若水的农耕人生体验,游牧民族有这种人生感悟的机会很少,只是基督徒聪明地把祖先改为耶和华就成了《旧约圣经》的经典教义。这种例子很多,又比如《申命记11:14》“他必按时降秋雨春雨在你们的地上,使你们可以收藏五谷、新酒,和油。”这是典型的中国皇帝唐宋祈雨活动中的用语,《礼记》提到了五谷,五谷一般指稻、黍、稷、麦、菽,稻米起源于中国,摩西时代的犹太人在沙漠旷野里流浪,巴勒斯坦长期缺水,在巴勒斯坦种植水稻不现实,没有证据可以证明公元前1,300年的犹太人会种水稻。当然,有人反驳,中国的五谷有麻无稻,所以,摩西没有错。但笔者的观点是:中国人讲的麻布指的是葛麻布,而摩西时代犹太人穿的应该是来自埃及的亚麻布,两者完全不是一码事。中国古人的葛麻是种植的,中国葛麻是需要秋雨春雨的,而埃及亚麻是野生的,在巴勒斯坦也不可能大规模人工种植亚麻,更遑论需要秋雨春雨种植亚麻?即摩西时代的犹太人是没有中国的五谷一说的,还有一种可能性就是《申命记》本身就是明朝中国人写的,该作者不知道巴勒斯坦没有种植水稻的传统,就按中国农人的惯性思维写下“五谷”。不管怎么解释,有一点可以确定,《申命记》在翻译过程中肯定是被修改过的。法律条文连标点符号都不能错,否则是要出大问题的。《申命记》是《摩西五经》中的最后一部,是上帝与犹太人缔约关系的律法书集大成者,连《申命记》都被故意修改过,更遑论其他经文?《路加福音22:44》“耶稣非常痛苦焦虑,祷告更加恳切,汗如大血点滴在地上。”来源于中国道家筑基修仙常识,筑基就会大量出汗。基督徒受洗礼是道家修仙“引气入体”,邀请圣灵充满我身是道家修仙请鬼上身或修仙大佬夺舍。中国道家修士分练气、筑基、金丹、元婴、化神、合体、渡劫、飞升等阶段,《路加福音22:44》是道家练气士从练气晋升到筑基的过程。《马太福音》中的伯利恒之星是耶稣降生时,天上一颗明亮的光体,指引来自东方的“博士”找到在马厩出生的元婴耶稣,伯利恒之星就是指的道家金丹。耶稣复活后在众人面前消失不见是道家修士化神阶段,《圣经》从没提到过“三位一体”的概念,“三位一体”本质上是大航海时代的欧洲人模仿中国道家修仙合体境界而提出的概念,是中国传统文化“天人合一”天、地、人三位一体的概念。耶稣上十字架按道教的说法是渡劫,所有的修士必须经过渡劫才能飞升。西汉淮南王刘安是中国皇帝刘邦的后代,耶稣是大卫王的后代,耶稣最后也象刘安那样飞升离开了地球。刘安鸡犬升天,耶稣也答应带信仰他的人飞升。刘安飞升在前,耶稣飞升在后,刘安不可能抄袭《圣经》,大航海时代的欧洲基督徒只有中国古籍可以模仿,基督徒抄袭中国古人的可能性很大。
1947年发现的《圣经》死海古卷绝对是伪造的,莎草纸与羊皮纸不可能保存1,900年,碳14同位素定年法是伪科学,现存最早的莎草纸是公元1,000年左右在梵提冈的天主教文献。1776年的美国独立宣言就是墨水写在羊皮纸上面的,经过230年的时间美国独立宣言已经老化得看不清楚了,现存于华盛顿国家档案馆的独立宣言是上世纪80年代华裔用中国宣纸誊写的(来源:搜狐网)。在死海古卷发现的山洞里扔一只装有羊皮纸的陶罐,不要去碰它,任由羊皮纸在陶罐里面风吹雨打,不需要1,900年,只需要2-3年羊皮纸就会烂得一塌糊涂。不要说羊皮卷,去过新疆魔鬼城的人都知道,魔鬼城的大山全是沙漠风化过的砂岩。死海古卷的山洞都是人手指都捏成粉末的砂岩,羊皮纸的风化速度比石头要快得多。搬一块大理石到死海沙漠,只需要2-3年大理石就会被风化成手指都可以捏碎的砂岩,即羊皮纸不可能在沙漠砂岩山洞里面保存1,400年。所有的材料都有缺陷,所有的材料都会在内应力的作用下产生疲劳现象,并最终断裂。《晶体位错理论与材料疲劳理论》可以证明:死海古卷的羊皮纸不可能在1,400年的风沙与战乱中保存下来。泥版文字水一泡就成了稀泥巴,泥版文字风一吹就干裂成粉状,泥版文字不可能存放上千年。
中国历史比如司马迁《史记》记载的历史,中国历朝历代都在讨论,所以,司马迁的《史记》不可能是伪造的。而从《圣经·创世纪》到出《出埃及记》有400年时间间隔,《圣经》从旧约《玛拉基书》到新约《马太福音》,期间又有四百多年没有记载,两段各400年共约900年无人提及而且毫无记载的历史,突然被成为犹太正史,历史被伪造的痕迹非常明显。犹太人由于没有造纸术与印刷术,所谓古希伯来语的语法是文艺复兴后才被伪造出来的,大规模伪造古希伯来语的时间应该是1947年伪造死海古卷的时候,即古希伯来语是不存在的。《旧约》是靠犹太拉比死记硬背口述传下来的,口说无凭,《旧约》本质上是没有证据的。笔者并不反对《圣经》,在笔者眼中《圣经》非常完美,毫无缺陷。但笔者必须讲:《圣经》是罗马执政官康斯坦丁时期(公元后300-400)才成书的。百度百科认为:公元397年,第三次迦太基宗教会议确定了《新约》的内容与目次,共27卷,《圣经》最后成书时间为5世纪初。由于古拉丁语已经1千年没有人使用了,古拉丁语在欧洲与中国的甲骨文一样没有人能够读懂,直到唐太宗时期,《圣经》由景教用中文写成,至此《新约圣经》才算正式完成,耶稣是唐朝中国人根据王莽的事迹改编出来的,并在明朝由利玛窦等传教士整理完成的。
基督教第一次出现在中国人的眼前是在唐太宗时期,因为在隋朝以前,《圣经》只存在于基督徒脑袋里面的口述《圣经》,印刷版《圣经》是不存在的,手抄版《圣经》羊皮纸因为拉丁文或希腊文不成熟,连本字典都没有,语法与用词不统一,其中谬误太多而实在拿不出手,“拉丁”一词译自英语“Latin”,中国人1873年才从《中西闻见录》中第一次读到有拉丁文这回事,所谓罗马斗兽场的拉丁文石刻铭文是伪造的,滴水石穿,没有一种石刻文字经过两千年的风吹雨打还能清晰可见,所谓1200年代的拉丁文字典现在已经查不可考,拉丁文只存在于文献中,而文献的保存时间最多不会超过1,000年,如果拉丁文字典1200年代就存在过,拉丁文就不会上千年都无人使用。明万历年间利玛窦来华传教使用的拉丁文《圣经》都必须用汉字注音,否则利玛窦自己都读不了《圣经》,更遑论向中国人传教?现代英语是在莎士比亚以后才逐渐成熟起来的,莎士比亚的英语剧本比利玛窦来华传教的时间最少晚了二十年,即中文版《圣经》的成书时间早于英文版《圣经》,英文版《圣经》是从中文版《圣经》翻译过来的。所以,《圣经》在翻译过程中不可避免地被故意修改过。
李白有诗为证:“天上白玉京,十二楼五城,仙人抚我顶,结发受长生。”其中,白玉京就是犹太人的上帝。《新约圣经》里面有基督教长老手按病人,奉主名祷告治病的办法,是抄袭中国道家修仙模式,基督徒奉主名祷告可以手握毒蛇、百毒不侵,治病驱鬼,送鬼轮回投胎,一句话让残疾人起来行走,耶稣在大海上行走,命令大海风平浪静,让人吃饱,瞎子能看见等,这些神迹在《旧约圣经》里面只字未提,这些神迹反而是中国道家修仙的奇迹。所以,《新约圣经》的圣灵入体有抄袭中国道教修仙模式的嫌疑,其本质上是利玛窦等传教士来华传教时期,悄悄抄袭了《山海经》等中国古籍,再将修改过的《圣经》悄悄运回欧洲,在教堂里面有组织地偷偷摸摸把中文版《圣经》翻译成拉丁文《圣经》,以罗马教廷的名义在欧洲大陆上传教。因为《旧约圣经》没有记载“奉耶稣基督的名祷告,阿门。”的祷告词,并用祷告词治病驱鬼的事体。《山海经》里了许多类型精灵鬼怪的名字、形状,后世人就依照《山海经》的记载来分辨精灵鬼怪。《聊斋志异·胡氏》狐仙会预测丰年与荒年,《旧约圣经·创世纪》约瑟也会预测丰年荒年,农耕民族常年耕作,农耕民族能预测丰年荒年不稀奇,约瑟出生于游牧民族,约瑟能够预测丰年荒年就不简单了,约瑟的故事在暗示他来自农耕民族。唐朝白居易的《祭龙文》:“若三日之内,一雨滂沱,是龙之灵,亦人之幸。礼无不报,神其听之!急急如律令。”,元代关汉卿《窦娥冤》“有鬼有鬼,撮盐入水,太上老君,急急如律令,敕。 ”其中的“急急如律令,敕。”就是计算机键盘回车键的设计思想来源,也是基督教的“奉主的名祷告,阿门。”太史公司马迁在《论六家旨要》讲:道家“与时迁移,应物变化”、“虚无为本,因循为用”,“无成执,无常形”、“因时为业”、“时变是守”。即太史公突出强调‘变’,这得益于道家所具有的职业优势和深厚的知识背景(来源:百度百科)。
《圣经·使徒行传》中保罗传教的核心技术技巧就是道家修仙的从实际出发,与时迁移,应物变化、虚无为本,因循为用,无成执,无常形、因时为业、时变是守。黄帝、老子、庄子不可能抄袭《圣经》,而大航海时代的欧洲基督教在传教与翻译《圣经》的过程中完全可能瞒天过海抄袭中国道家修仙模式。在历史上,基督徒发现中国道家修仙的模式远比《旧约圣经》先进,为了向东方殖民传教,欧洲基督徒只能不停地把中国道家修仙的知识揉进《圣经》,骗东方人信基督教,即是所谓的基督教中国化。太平天国就是基督教中国化的一个典型例子,洪秀全信奉的上帝就是《旧约圣经》耶和华与中国道教玉皇大帝的合体。洪秀全有诗为证:“耕田首先在根苗,杀尽鞑子阎罗妖。”又作“手握乾坤杀伐权,斩邪留正解民悬。”阎罗是中国古代神话中的十殿阎王之一,归玉皇大帝管,乾坤是《易经》中的纯中国道家术语,阎罗妖与斩邪等概念都是来自道家修仙模式。洪秀全的拜上帝会就是把中国道教修仙知识与《圣经》结合起来的一个基督教中国化的混合体。笔者并不反对基督教,但笔者必须指出《圣经》的大部分内容在文艺复兴时期与大航海时期在翻译过程中不断被修改,以适应东方人的思维,方便骗东方人信奉基督教。《启示录》中有“谁修改添加《圣经》内容,就诅咒谁”的名句,但这只是一种商业营销手段而已。那么多美国基督徒在网上以上帝名义诅咒发誓,他们准时看见了日全食、彗星、流星,就是这个观点的证据之一。《圣经》的逻辑相当完美,条理清晰,看就是一部长时间不断修改完善的文学作品或者修真秘籍。就象中国修仙小说讲的一样,男主因其悟性极大,偶然编的一部修仙功法,莫名其妙竟成了帝级功法。大航海时代的欧洲基督徒模仿中国道家修仙的模式,不停地修改完善《圣经》,借助地理大发现、工业革命与中国明末内乱的推力,误打误撞把基督教发展成世界性第一大宗教。
这,就是《圣经》的发展历史。
Reference
[1]https://www.wenxuecity.com/blog/202411/78839/26060.html
[2]https://youtu.be/ng2RZsvmdII?si=dwEGI7P7ejzZnYXY
小河沟,9-22-2024
笔者并不反对基督教,人类有了解历史真相的自由。
世界上所有的事物都有个发展过程,《圣经》也不例外,有个很多人都不知道的历史,中国也是《圣经》主要素材来源地之一。
明朝的历史早就被清朝的知识分子改得面目全非了,在中国历史上,明朝与欧洲人有个共同的敌人,突厥蒙古人,所以,明朝皇帝允许欧洲基督徒来华学习中国的礼仪、政治与社会治理,与欧洲基督徒远交近攻对付突厥蒙古人。中国纵横家有“合纵连横”的历史,中国一直有向世界各地派遣和平使者的传统,秦始皇就是用这个办法统一文字的,中国各地虽然口音不同,但中国人都可以通过读写中文相互交流。元末明初陶宗仪的《南村辍耕录》记载的“汉人八种”把契丹、高丽、女真、渤海等蒙古人种都归为汉人,即蒙古人也是中国北方少数民族之一,他们也算广义上的中国人。在西方传教士来到中国之前,就有很多中国人主要是中国蒙古族人到达了欧洲,蒙古史书称:明朝时期在欧洲有44万蒙古人,卡尔梅克人只是其中的一支,在欧中国人就教欧洲人学习汉字与中国文化,让欧洲人能够读懂中国皇帝的圣旨。油管上有个视频讲,明朝政府曾向北欧、中欧、南欧都派出过锦衣卫[2]。《明史》记载嘉靖八年(1529年)有“天方国、撒马儿罕等处速来蛮王”遣使朝贡,“速来蛮王”就是奥斯曼帝国的苏莱曼大帝,明代在中国生活了 20 年之久的葡萄牙耶稣会士曾德昭就曾证明: “回教徒诸王派遣使节随商队以五位国王即鲁迷、阿拉伯、哈密、撒马尔罕、吐鲁番国王的名义向明廷进贡。”中文随着回教徒商人进入欧洲在当时是正常现象。讲句题外话,中国福建人黄嘉略曾担任法国国王路易十四的中文翻译,他曾是法国国王图书馆中文馆的主事,黄嘉略在巴黎完成的《中国官话》中文拉丁语字典比英国传教士马礼逊的《华英字典》早了70年。耶和华音译就是广东话闽南语中“炎和黄”,暗指中国古代的炎黄二帝,耶和华这个词是会讲广东话与闽南语的黄嘉略发明的,即基督徒自称上帝的儿子,与中国人自称炎黄子孙是一个道理。
在利玛窦时期的欧洲,拉丁文与希腊文很不成熟,拉丁文希腊文写的东西歧义多,别人看不懂。这也是欧洲语言特别强调舌头、牙齿、嘴唇与喉咙肌肉处于正确的位置发出正确的语音,欧洲人吃饭时说话可能会呛着,就是因为欧洲语言大量使用肺活量说话,讲欧洲语言的人的会厌组织比讲汉语的人磨损老化快一些。中国人用舌头说话不需要会厌软骨反复开闭,中国吃饭时呛着的机会比欧洲人要少得多,所以,中国人吃饭喝酒时喜欢侃大山吹牛逼,欧洲人吃饭时悄无声息,不是欧洲人不愿意边吃边聊,非不为也实不能也,欧洲人吃饭聊天呛着的概率比中国人大得多,欧洲语言比中文要落后太多了,所以,笔者支持中文成为美国、加拿大的官方语言之一。欧洲语言没有办法用字母正确释义,白纸黑字的东西欧洲人反而读不懂。世界语是人造语言,世界语是联合国通用语言,联合国的各种文件都必须用世界语翻译,世界语用途虽广,但就是无人使用,古拉丁文与古希腊文也是这种情况。打个不太恰当的比方,古希腊文与古拉丁文,特别是古拉丁文有点象现在的摩尔斯码,摩尔斯码是世界上用途最广泛的信号代码,但无人使用,因为读写摩尔斯码需要一张代码表才读得懂,读写古拉丁文需要一本象摩尔斯代码那样的代码表才能读古拉丁文《圣经》,微信二维码或条形码都需要特殊的代码表才能读写,古拉丁文与古希腊文也是这个情况,没有代码表,古拉丁文与古希腊文写的东西没有人能够看懂。而中文写的东西比拉丁文希腊文的效果要好得多,所以,中文其实是当时欧洲知识分子的通用语言,从这一角度看,利玛窦、汤若望、金尼阁、邓玉函等欧洲传教士在来华之前就能够读懂中文一点也不奇怪。
汉字在欧洲衰落是因为明朝的灭亡,蒙古人把关汉卿、马致远、郑光祖、王实甫等人的杂剧引入欧洲,在影视剧本和文学作品创造领域,如何界定原创与抄袭?当然是仔细查看原告与被告之间的相似程度。所以,《罗密欧与朱丽叶》有抄袭白朴《梁山伯与祝英台》的嫌疑,《哈姆雷特》有很深的元杂剧《赵氏孤儿》的痕迹等,都可以间接证明莎士比亚从中国杂剧得到过灵感,明朝灭亡后,汉字在欧洲日渐式微,莎士比亚的剧本在欧洲流行起来了,现代英语开始成型,并带动法语、德语、俄语、西班牙语等现代欧洲语言的发展,古希腊文与古拉丁文都被挤出了欧洲的历史舞台,更何况已经被满清后金夺走江山的汉人的汉字?
在明朝官员眼里,利玛窦、汤若望、金尼阁、邓玉函等天主教传教士是模仿日本“遣唐使”的办法来华取经学习的,传教只是他们来华学习的副产品。唐三藏西天取经,佛教虽在印度已经失传,但并不妨碍佛教在中国传播。中国古人虽然不信基督教,但并不妨碍古代中国成为基督教素材发源地之一。利玛窦等欧洲人来中国的目的就是来取经学习的,把中国人的人生体验与社会治理思想写进《圣经》,再偷偷运回欧洲以上帝的名义向全世界传播,即中国是基督教的发源地之一。1619年,汤若望抵达澳门,时值由沈漼发起的“南京教案”平息不久,汤若望去不了南京学习中文,他不得不留在澳门圣·保禄学院里学习中国文化与礼仪。网上有污蔑清朝官员的谣言,说清朝官员愚昧连林则徐都认为英国人腿不能弯,所以英国人不会下跪。中国古人讲仁义,中国古人知道中国礼仪复杂,就是中国人也需要花大量时间才能学会中国礼仪,林则徐当然知道英国人的腿可以弯,有朋自远方来,不亦乐乎,远来就是客,林则徐说英国人腿不能弯,其实是给英国人一个台阶下,这件事恰恰证明了林则徐的宽宏大量。中国是礼仪之邦,汤若望等西方传教士不得不花大量时间学习中国礼仪,才能在中国传教。
一个统一的欧洲会增加美国的管理成本,所以,对欧洲实施愚民政策分而治之,对美国是有好处的。同样的道理,对于明朝来讲,欧洲天高皇帝远,中国皇帝实在没有能力控制欧洲,对付欧洲最好的办法就是采用愚民政策分而治之,所以,明朝皇帝让利玛窦、汤若望等传教士进入朝廷当官,给他们灌输“忠君”的思想,等时机成熟再派他们回欧洲搞愚民政策,对欧洲人分而治之。明朝皇帝允许基督徒在澳门等地公开传教,等于改革开放的试验特区,亲眼看看用基督教搞的愚民政策的具体效果,所以,在明朝人眼里《圣经》是一件思想武器,基督教只是用来愚弄欧洲人的工具而已。
媒体讲金尼阁用拉丁文给中文注音是伪造的历史,钱大昕说《诗经》已有汉字拼音反切法,中国人早在东汉就有自己的汉字注音系统,三国孙炎的《尔雅音注》就是这个观点的一个证明。中国唐朝守温在分析汉语声母韵母和声调的基础上,制定了描述汉字语音的三十六字母,元朝用藏文字母来给汉字注音,史称“八思巴字”,中国古人是不需要拼音来帮助学习中文发音的。注音系统的用处只有一个,对自学语言有帮助,欧洲人口规模小,欧洲请老师私教语言人工费高,欧洲人需要注音系统学习语文,而中国有成本很低的成熟的私塾制度,中国古人授徒教中文都耳提面命,老师随叫随到,当面纠正发音。中国是礼仪之邦,大家都读《四书五经》,读《四书五经》都必须抑扬顿挫地读,一样的道理,唱粤语歌学广东话的效率非常高,五湖四海的中国古人都按《四书五经》的节拍抑扬顿挫、有板有眼地讲话,不需要汉字注音就可以沟通。中国古人讲官话,官话有固定的八股格式,以礼相待,不同地方的中国人用标准的官话进行交流,中国官话讲究节拍,字正腔圆,一字一句地讲官话,非常容易沟通。按照元朝周德清的《中原音韵》标准,用两个汉字的声母韵母组合发音非常简单,不需要拉丁文。周德清认为:“关、郑、白、马……韵共守自然之音,字能通天下之语,字畅语俊,韵促音调”,声母韵母都用汉字表达,这样,用两个标准中原音汉字可以说标准官话。声母,韵母是中国古人的发明,英文音标是英国人借鉴中国古人的声母韵母系统搞出来的,拉丁文由于无人使用,拉丁语象条形码、摩尔斯码那样没有人能够读出来,拉丁文不需要音标。历史上,金尼阁、利玛窦手里的《圣经》正是用周德清《中原音韵》汉字注音的经书,而非什么拉丁文注音《圣经》,明朝传教士使用的汉字注音《圣经》现在在梵蒂冈博物馆档案室还可以查到。中国古代知识分子是不能随便乱讲话的,惜字如金,慎言慎行,大家都必须按《礼记》上记载的礼节相互交流,心有灵犀一点通,不同地方的知识分子讲话都事先知道对方要讲的大致内容,不需要汉字注音系统,也可以顺畅地交流。中国人有讲官话的传统,欧洲字母拼音系统对中国古人来讲本身就是个可有可无的东西,即中国人不需要使用自己不了解的拉丁文来给中文注音。所以,真实的历史是:利玛窦时期的欧洲传教士多用汉字来给拉丁文注音,因为当时的拉丁文太原始,当时的拉丁文《圣经》根本没法读。
在1840年代以前的时期拉丁文根本没有普及,而且古拉丁文语法非常不成熟,词不达意的情况比比皆是,因此能够自由读写拉丁文经文的神职人员非常稀少。加上《圣经》经过明朝中国人用中文修改过,带有强烈的东方农耕思想与价值观,再由中文翻译成半通不通的古拉丁文,欧洲人常常百思不得其解,所以,当时能够真正读懂《圣经》的神职人员凤毛麟角,这也是欧洲神职人员经常拿着自己都看不懂的《圣经》胡言乱语的原因之一,即欧洲神父有胡乱解释《圣经》传统。伏尼契的小说《牛虻》亚瑟是主教蒙泰尼里的私生子,也就是说,主教蒙泰尼里自己就是个拿着《圣经》撒谎的人。神学院院长卡尔迪神父用上帝的名义骗亚瑟出卖青年意大利党的同志,即欧洲神父在那个时代(1840年代以前)拿着《圣经》撒谎是家常便饭。马丁·路德发现神父经常拿着《圣经》乱讲话,所以,马丁·路德要搞宗教改革。雨果的小说《巴黎圣母院》副主教法罗路经常拿着《圣经》以上帝的名义胡说八道,是真实的历史写照。因为拉丁文不成熟,法罗路读不懂《圣经》,只能乱说一气。法罗路是典型的没有学会中国道教“引气入体,圣灵充满”法门的初级修士,来华传教士从中国把道家“引气入体,圣灵充满”的法门偷偷写进《圣经·使徒行传》,再走私回欧洲推广后,欧洲的神职人员才逐渐变成现在的样子。在金尼阁的时代,欧洲神职人员多使用中文来给《圣经》注音。比如Bible的汉字注音为“白波”,欧洲人一读就知道指的是《圣经》。
金尼阁只是其中的一个例子,1577年金尼阁生于法国,1594年加入耶稣会,1607年自杜埃大学中文系毕业后,被派遣至中国学习。金尼阁在1610年 (万历三十八年) 抵达澳门学习中国文化,1611年受李之藻邀请赴杭州学习,1613年奉耶稣会中国教区会长龙华民之命带着修改过的中文《圣经》返回欧洲,赴罗马游说教皇,向教廷请求允许以汉语举行圣事,以中文翻译《圣经》,以教中文的名义向欧洲人传播中文《圣经》,因为欧洲没有通用的语言文字,使用成熟的汉字来交流是最好的办法。1618年金尼阁带着教宗的诏谕与邓玉函、罗雅谷、汤若望、傅汎际同船赴华学习培训,汤若望等人在欧洲当学生时读的拉丁文《圣经》都是金尼阁用中文注音过的经书,因为那个时期的希腊文与拉丁文非常粗糙,根本无法精读,所以,汤若望他们这批神学生在欧洲学习《圣经》的时候,懂中文就可以理解了。即罗马教廷是在中国人的暗中帮助下在欧洲站稳脚跟的,明清两朝政府早就意识到,基督教是传播蒙昧主义的理想工具。到欧洲传播基督教,分裂欧洲其实是符合中国利益的。“牛顿万有引力定律”可以骗全世界300年,直到今天还在骗人类,“牛顿万有引力”最初就是打着荣耀上帝的幌子出现的,“牛顿万有引力”本质上就是基督教对人类实施愚民政策的证据之一。欧洲中世纪有上千年的黑暗,完全是基督教的功劳。所以,明清两朝特别是清朝政府,虽严厉禁止基督教在中国境内传播,但并不妨碍基督教在外国搞愚民政策。
早在1500年代,欧洲人就从中国学到了焚书坑儒的办法,僧侣佛夫孔从神圣罗马皇帝马克西米兰一世获得许可,焚毁罗马境内所有有关犹太法律及犹太伦理的《塔木德》副本,设立异端宗教裁判所,迫害异教徒,为在欧洲推行基督教愚民政策扫清了障碍。
明朝人发现信了教的人大都无可救药,明嘉靖时期的兵部员外郎黄衷写的《海语》卷上《满剌加》云:“佛郎机(欧洲人)不知何种。”明朝人不愿意被教化了的欧洲人认祖归宗,明朝人就给欧洲人找了个老祖宗,古希腊人,所谓古希腊文明是在利玛窦传教时期,明朝人对教徒失去了感化兴趣后,才开始一点点被伪造出来的。根据王莽的野史,把王莽的事迹栽在耶稣身上,即王莽这个中国古代异类改革家就是耶稣的原型。从这一角度,《新约圣经》里面罗马官员本丢·比拉多等人的思维方式与中国古代官场一模一样就可以理解了。柏拉图的《理想国》就是传教士模仿陶渊明《桃花源记》伪造的,目的就是向欧洲人输出蒙昧主义,《理想国》的原名,Politeía“城邦统治”就是“统治”而非“治理”,其本质就是愚民主义,骗信徒的金钱。金尼阁、利玛窦、汤若望在明朝学到的东西全部都写进了《理想国》,所谓愚民政策,就是将知识信息进行封闭,不公布于大众。他认为这样做将“有利于”国民及城邦。在《理想国》一书中,柏拉图通过“高贵谎言”,“即那些神秘的理由来说服君王管理社会。为保持社会的稳定性,用谎言将人们分成不同等级,这决定了他们在生活及社会中的地位,每个男性,女性都按等级获取相应的金,银,铁;一些人保管黄金,而其它服务人员(例如士兵,农民,木工等)则保管银和铁”。(来源:维基百科)
1935年1月中国共产党在遵义召开了具有历史意义的中共中央政治局扩大会议即遵义会议,通过批评和自我批评等办法,第一次由中国党独立自主地解决中国革命中最重大的问题,把马列主义与中国革命实际一步步结合起来,这表明中国共产党走向成熟。1937年8月在延安油印发表的《矛盾论》就写出了“共产党内的矛盾,用批评和自我批评的方法去解决”。(来源:维基百科)
人性有个奥秘,只要谦虚地公开承认自己犯过的错误,就可以长时间避免再次犯同样的错误。清王朝为什么可以强大300年?清朝的奴才一旦发现自己犯了错,就到主子面前下跪痛哭流涕,主动承认自己的错误,请求主子原谅,主子对奴才主动承认的错误一般都既往不咎,所以,清朝社会稳定。中国是礼仪之邦,中国人敬拜自己的祖先,要中国人承认先人犯的错难于上青天,乾隆皇帝为什么可以成就“十全武功”?乾隆皇帝知道凡是公开承认了的错误,再犯的可能性会大大降低,乾隆平反熊廷弼、袁崇焕、多尔衮、多铎、胤禩、胤禟等人,所以,乾隆犯的错误少,乾隆一朝能人辈出,乾隆能够成为“十全老人”。孔子为什么伟大?《论语·学而》曰:“吾日三省吾身”,意思是我每天多次反省自己,孔子每天都长时间反省自己的错误,所以,孔子伟大。天主教有个优点,教徒发现自己犯了错,就到神父面前认错祷告,所以,基督教社会虽然愚昧,但却非常稳定。利玛窦把《论语》中“吾日三省吾身”,稍微改动一下,就成了基督徒的早中晚一天三次祷告认错的传统。
有个网友讲得非常好[1笔者有改编]:《圣经·使徒行传》明显有模仿孔子周游列国的味道,《哥林多后书》(11:23-33)就是孟子说的 “苦其心志,劳其筋骨,饿其体肤,空乏其身,行拂乱其所为” 。 《罗马书》(2:8-18)就是中国人常讲的:是非自有公论,公道自在人心。《哥林多后书》2:14-3:5 )就是“桃李不言,下自成蹊”,爱心比说教高压更有效。《罗马书》( 3:29-4:7)就是《史记》中王侯将相,宁有种乎?人人平等。中国文化重孝、亲人、贵民、崇德,伸手不打笑脸人,即春秋时期中国人就认识到善是没有律法限制的,《罗马书》(3:29-4:7)保罗阐述了信仰和法律的辩证关系,说两者并不总是对立,也可以统一,深得孔孟思想的精髓。《罗马书》(4:24-5:9)想起李白的诗,李白是个乐观的人,“花间一壶酒,独酌无相亲。举杯邀明月,对影成三人”,基督徒的乐观主义真象李白。《腓立比书》(4:8-18)怎么看都是在翻译《孟子·滕文公下》,富贵不能淫,贫贱不能移,威武不能屈。“不以物喜,不以己悲”是中国古人的人生体验。孔孟不可能抄袭《圣经》,而欧洲基督徒可能借鉴孔孟之道。
《新约圣经》是在唐太宗时期完成的,由于当时欧洲没有活字印刷术,加上罗马教廷严禁私人拥有《圣经》,拉丁文一个简单的词需要的字母太多,比如《牛津英语词典》收录了一个拉丁文词“肌联蛋白”,该拉丁文词有189819个字母,一个常见的疾病拉丁单词“矽肺病”由45个字母组成等等。即木制雕刻版印刷《圣经》的成本太高,所以,罗马教廷的神职人员使用的《圣经》大多是手抄本,由于古拉丁文已经1千年无人使用了,而汉字要比古拉丁文成熟得多,当时的《圣经》多使用汉字注音,这种情况一直持续到明朝利玛窦来华传教时期,《圣经》在明朝时期被在华欧洲传教士偷偷加了很多中国道教与中国孔孟农耕文化的私货,以中文《圣经》的方式偷偷运回欧洲,再翻译成英文《圣经》,跟着英国殖民者向全世界传教,这就是《圣经》发展的大致历史。
《约翰福音1:1》“”太初有道,道与 神同在,道就是 神。”怎么看都是中国道家《道德经》“道可道,非常道”。翻译出来就是:“你们要进窄门。因为引到灭亡,那门是宽的,路是大的,进去的人也多;引到永生,那门是窄的,路是小的,找着的人也少。”三位一体就是中国道教的天地人“天人合一”,《使徒行传》用“道门”代替“教会”,以此推知,以前的基督徒把“教会”统统称为”道门“,整本《新约圣经》都有意无意地讲在中国道家独有的“道门”,所以,《新约圣经》有意无意间借鉴了中国道家修仙模式。
西方国家包括古希腊、古埃及在文艺复兴以前是没有正规历史文献记载的,现在的古埃及、古希腊历史是文艺复兴后,欧洲基督徒为了方便传教,根据《圣经》上面只言片语的记载伪造的。笔者并不反对基督教,人类有了解历史真相的自由。《圣经》本身就是在基督徒传教翻译过程中被不断篡改过的,即《圣经》里面不少知识是中国古人的人生体验,在历史上被基督徒悄悄加进《圣经》里面去的。比如《圣经》讲星期天是上帝创造天地后的休息日,其实一个星期七天是中国古人的发明,《易经‧系辞》:“天垂象,见(现)吉凶,圣人象之。此日月五星,有吉凶之象,因其变动为占,七者各自异政,故为七政。”七政典出《尚书·舜典》:“在璿玑玉衡,以齐七政。”《五行大义》解释七政为“玄象之端,正天之度,王者仰之以为治政,故谓之政。七者,数有七也。”对于七政所指为《伪孔传》:“七政,日月五星各异政。”所以,一个星期七天,星期天是中国古人的发明。比如《路得记》完全是中国人的因果福报、上善若水的农耕人生体验,游牧民族有这种人生感悟的机会很少,只是基督徒聪明地把祖先改为耶和华就成了《旧约圣经》的经典教义。这种例子很多,又比如《申命记11:14》“他必按时降秋雨春雨在你们的地上,使你们可以收藏五谷、新酒,和油。”这是典型的中国皇帝唐宋祈雨活动中的用语,《礼记》提到了五谷,五谷一般指稻、黍、稷、麦、菽,稻米起源于中国,摩西时代的犹太人在沙漠旷野里流浪,巴勒斯坦长期缺水,在巴勒斯坦种植水稻不现实,没有证据可以证明公元前1,300年的犹太人会种水稻。当然,有人反驳,中国的五谷有麻无稻,所以,摩西没有错。但笔者的观点是:中国人讲的麻布指的是葛麻布,而摩西时代犹太人穿的应该是来自埃及的亚麻布,两者完全不是一码事。中国古人的葛麻是种植的,中国葛麻是需要秋雨春雨的,而埃及亚麻是野生的,在巴勒斯坦也不可能大规模人工种植亚麻,更遑论需要秋雨春雨种植亚麻?即摩西时代的犹太人是没有中国的五谷一说的,还有一种可能性就是《申命记》本身就是明朝中国人写的,该作者不知道巴勒斯坦没有种植水稻的传统,就按中国农人的惯性思维写下“五谷”。不管怎么解释,有一点可以确定,《申命记》在翻译过程中肯定是被修改过的。法律条文连标点符号都不能错,否则是要出大问题的。《申命记》是《摩西五经》中的最后一部,是上帝与犹太人缔约关系的律法书集大成者,连《申命记》都被故意修改过,更遑论其他经文?《路加福音22:44》“耶稣非常痛苦焦虑,祷告更加恳切,汗如大血点滴在地上。”来源于中国道家筑基修仙常识,筑基就会大量出汗。基督徒受洗礼是道家修仙“引气入体”,邀请圣灵充满我身是道家修仙请鬼上身或修仙大佬夺舍。中国道家修士分练气、筑基、金丹、元婴、化神、合体、渡劫、飞升等阶段,《路加福音22:44》是道家练气士从练气晋升到筑基的过程。《马太福音》中的伯利恒之星是耶稣降生时,天上一颗明亮的光体,指引来自东方的“博士”找到在马厩出生的元婴耶稣,伯利恒之星就是指的道家金丹。耶稣复活后在众人面前消失不见是道家修士化神阶段,《圣经》从没提到过“三位一体”的概念,“三位一体”本质上是大航海时代的欧洲人模仿中国道家修仙合体境界而提出的概念,是中国传统文化“天人合一”天、地、人三位一体的概念。耶稣上十字架按道教的说法是渡劫,所有的修士必须经过渡劫才能飞升。西汉淮南王刘安是中国皇帝刘邦的后代,耶稣是大卫王的后代,耶稣最后也象刘安那样飞升离开了地球。刘安鸡犬升天,耶稣也答应带信仰他的人飞升。刘安飞升在前,耶稣飞升在后,刘安不可能抄袭《圣经》,大航海时代的欧洲基督徒只有中国古籍可以模仿,基督徒抄袭中国古人的可能性很大。
1947年发现的《圣经》死海古卷绝对是伪造的,莎草纸与羊皮纸不可能保存1,900年,碳14同位素定年法是伪科学,现存最早的莎草纸是公元1,000年左右在梵提冈的天主教文献。1776年的美国独立宣言就是墨水写在羊皮纸上面的,经过230年的时间美国独立宣言已经老化得看不清楚了,现存于华盛顿国家档案馆的独立宣言是上世纪80年代华裔用中国宣纸誊写的(来源:搜狐网)。在死海古卷发现的山洞里扔一只装有羊皮纸的陶罐,不要去碰它,任由羊皮纸在陶罐里面风吹雨打,不需要1,900年,只需要2-3年羊皮纸就会烂得一塌糊涂。不要说羊皮卷,去过新疆魔鬼城的人都知道,魔鬼城的大山全是沙漠风化过的砂岩。死海古卷的山洞都是人手指都捏成粉末的砂岩,羊皮纸的风化速度比石头要快得多。搬一块大理石到死海沙漠,只需要2-3年大理石就会被风化成手指都可以捏碎的砂岩,即羊皮纸不可能在沙漠砂岩山洞里面保存1,400年。所有的材料都有缺陷,所有的材料都会在内应力的作用下产生疲劳现象,并最终断裂。《晶体位错理论与材料疲劳理论》可以证明:死海古卷的羊皮纸不可能在1,400年的风沙与战乱中保存下来。泥版文字水一泡就成了稀泥巴,泥版文字风一吹就干裂成粉状,泥版文字不可能存放上千年。
中国历史比如司马迁《史记》记载的历史,中国历朝历代都在讨论,所以,司马迁的《史记》不可能是伪造的。而从《圣经·创世纪》到出《出埃及记》有400年时间间隔,《圣经》从旧约《玛拉基书》到新约《马太福音》,期间又有四百多年没有记载,两段各400年共约900年无人提及而且毫无记载的历史,突然被成为犹太正史,历史被伪造的痕迹非常明显。犹太人由于没有造纸术与印刷术,所谓古希伯来语的语法是文艺复兴后才被伪造出来的,大规模伪造古希伯来语的时间应该是1947年伪造死海古卷的时候,即古希伯来语是不存在的。《旧约》是靠犹太拉比死记硬背口述传下来的,口说无凭,《旧约》本质上是没有证据的。笔者并不反对《圣经》,在笔者眼中《圣经》非常完美,毫无缺陷。但笔者必须讲:《圣经》是罗马执政官康斯坦丁时期(公元后300-400)才成书的。百度百科认为:公元397年,第三次迦太基宗教会议确定了《新约》的内容与目次,共27卷,《圣经》最后成书时间为5世纪初。由于古拉丁语已经1千年没有人使用了,古拉丁语在欧洲与中国的甲骨文一样没有人能够读懂,直到唐太宗时期,《圣经》由景教用中文写成,至此《新约圣经》才算正式完成,耶稣是唐朝中国人根据王莽的事迹改编出来的,并在明朝由利玛窦等传教士整理完成的。
基督教第一次出现在中国人的眼前是在唐太宗时期,因为在隋朝以前,《圣经》只存在于基督徒脑袋里面的口述《圣经》,印刷版《圣经》是不存在的,手抄版《圣经》羊皮纸因为拉丁文或希腊文不成熟,连本字典都没有,语法与用词不统一,其中谬误太多而实在拿不出手,“拉丁”一词译自英语“Latin”,中国人1873年才从《中西闻见录》中第一次读到有拉丁文这回事,所谓罗马斗兽场的拉丁文石刻铭文是伪造的,滴水石穿,没有一种石刻文字经过两千年的风吹雨打还能清晰可见,所谓1200年代的拉丁文字典现在已经查不可考,拉丁文只存在于文献中,而文献的保存时间最多不会超过1,000年,如果拉丁文字典1200年代就存在过,拉丁文就不会上千年都无人使用。明万历年间利玛窦来华传教使用的拉丁文《圣经》都必须用汉字注音,否则利玛窦自己都读不了《圣经》,更遑论向中国人传教?现代英语是在莎士比亚以后才逐渐成熟起来的,莎士比亚的英语剧本比利玛窦来华传教的时间最少晚了二十年,即中文版《圣经》的成书时间早于英文版《圣经》,英文版《圣经》是从中文版《圣经》翻译过来的。所以,《圣经》在翻译过程中不可避免地被故意修改过。
李白有诗为证:“天上白玉京,十二楼五城,仙人抚我顶,结发受长生。”其中,白玉京就是犹太人的上帝。《新约圣经》里面有基督教长老手按病人,奉主名祷告治病的办法,是抄袭中国道家修仙模式,基督徒奉主名祷告可以手握毒蛇、百毒不侵,治病驱鬼,送鬼轮回投胎,一句话让残疾人起来行走,耶稣在大海上行走,命令大海风平浪静,让人吃饱,瞎子能看见等,这些神迹在《旧约圣经》里面只字未提,这些神迹反而是中国道家修仙的奇迹。所以,《新约圣经》的圣灵入体有抄袭中国道教修仙模式的嫌疑,其本质上是利玛窦等传教士来华传教时期,悄悄抄袭了《山海经》等中国古籍,再将修改过的《圣经》悄悄运回欧洲,在教堂里面有组织地偷偷摸摸把中文版《圣经》翻译成拉丁文《圣经》,以罗马教廷的名义在欧洲大陆上传教。因为《旧约圣经》没有记载“奉耶稣基督的名祷告,阿门。”的祷告词,并用祷告词治病驱鬼的事体。《山海经》里了许多类型精灵鬼怪的名字、形状,后世人就依照《山海经》的记载来分辨精灵鬼怪。《聊斋志异·胡氏》狐仙会预测丰年与荒年,《旧约圣经·创世纪》约瑟也会预测丰年荒年,农耕民族常年耕作,农耕民族能预测丰年荒年不稀奇,约瑟出生于游牧民族,约瑟能够预测丰年荒年就不简单了,约瑟的故事在暗示他来自农耕民族。唐朝白居易的《祭龙文》:“若三日之内,一雨滂沱,是龙之灵,亦人之幸。礼无不报,神其听之!急急如律令。”,元代关汉卿《窦娥冤》“有鬼有鬼,撮盐入水,太上老君,急急如律令,敕。 ”其中的“急急如律令,敕。”就是计算机键盘回车键的设计思想来源,也是基督教的“奉主的名祷告,阿门。”太史公司马迁在《论六家旨要》讲:道家“与时迁移,应物变化”、“虚无为本,因循为用”,“无成执,无常形”、“因时为业”、“时变是守”。即太史公突出强调‘变’,这得益于道家所具有的职业优势和深厚的知识背景(来源:百度百科)。
《圣经·使徒行传》中保罗传教的核心技术技巧就是道家修仙的从实际出发,与时迁移,应物变化、虚无为本,因循为用,无成执,无常形、因时为业、时变是守。黄帝、老子、庄子不可能抄袭《圣经》,而大航海时代的欧洲基督教在传教与翻译《圣经》的过程中完全可能瞒天过海抄袭中国道家修仙模式。在历史上,基督徒发现中国道家修仙的模式远比《旧约圣经》先进,为了向东方殖民传教,欧洲基督徒只能不停地把中国道家修仙的知识揉进《圣经》,骗东方人信基督教,即是所谓的基督教中国化。太平天国就是基督教中国化的一个典型例子,洪秀全信奉的上帝就是《旧约圣经》耶和华与中国道教玉皇大帝的合体。洪秀全有诗为证:“耕田首先在根苗,杀尽鞑子阎罗妖。”又作“手握乾坤杀伐权,斩邪留正解民悬。”阎罗是中国古代神话中的十殿阎王之一,归玉皇大帝管,乾坤是《易经》中的纯中国道家术语,阎罗妖与斩邪等概念都是来自道家修仙模式。洪秀全的拜上帝会就是把中国道教修仙知识与《圣经》结合起来的一个基督教中国化的混合体。笔者并不反对基督教,但笔者必须指出《圣经》的大部分内容在文艺复兴时期与大航海时期在翻译过程中不断被修改,以适应东方人的思维,方便骗东方人信奉基督教。《启示录》中有“谁修改添加《圣经》内容,就诅咒谁”的名句,但这只是一种商业营销手段而已。那么多美国基督徒在网上以上帝名义诅咒发誓,他们准时看见了日全食、彗星、流星,就是这个观点的证据之一。《圣经》的逻辑相当完美,条理清晰,看就是一部长时间不断修改完善的文学作品或者修真秘籍。就象中国修仙小说讲的一样,男主因其悟性极大,偶然编的一部修仙功法,莫名其妙竟成了帝级功法。大航海时代的欧洲基督徒模仿中国道家修仙的模式,不停地修改完善《圣经》,借助地理大发现、工业革命与中国明末内乱的推力,误打误撞把基督教发展成世界性第一大宗教。
这,就是《圣经》的发展历史。
Reference
[1]https://www.wenxuecity.com/blog/202411/78839/26060.html
[2]https://youtu.be/ng2RZsvmdII?si=dwEGI7P7ejzZnYXY